TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metal Construction
- Construction Methods
- Materials Storage Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- out of plumb
1, fiche 1, Anglais, out%20of%20plumb
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- out-of-plumb 3, fiche 1, Anglais, out%2Dof%2Dplumb
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Not truly vertical, according to a plumb line. 4, fiche 1, Anglais, - out%20of%20plumb
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Construction métallique
- Procédés de construction
- Matériel de stockage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écart de verticalité
1, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20de%20verticalit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- faux aplomb 2, fiche 1, Français, faux%20aplomb
correct, nom masculin
- faux-aplomb 3, fiche 1, Français, faux%2Daplomb
correct, nom masculin
- déviation 1, fiche 1, Français, d%C3%A9viation
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
État d'une pièce ou d'une partie de construction debout, dont les extrémités haute et basse sont alignées suivant un axe qui s'écarte plus ou moins de l'axe vertical. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20de%20verticalit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans un palettier que l'on a chargé en respectant la charge nominale, l'écart de verticalité (la déviation ou le faux-aplomb) des montants ne devrait pas dépasser 1/200 de la hauteur du montant. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20de%20verticalit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- heel
1, fiche 2, Anglais, heel
normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- foundation 1, fiche 2, Anglais, foundation
normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - heel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
- Grues (Levage)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pied de scellement
1, fiche 2, Français, pied%20de%20scellement
nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - pied%20de%20scellement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Lumber Standards Accreditation Board Regulations
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Lumber%20Standards%20Accreditation%20Board%20Regulations
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- CLSAB Regulations 1, fiche 3, Anglais, CLSAB%20Regulations
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Règlements du Conseil d'accréditation de la Commission canadienne de normalisation du bois d'œuvre
1, fiche 3, Français, R%C3%A8glements%20du%20Conseil%20d%27accr%C3%A9ditation%20de%20la%20Commission%20canadienne%20de%20normalisation%20du%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Règlements du CLSAB 1, fiche 3, Français, R%C3%A8glements%20du%20CLSAB
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Human Rights Analyst
1, fiche 4, Anglais, Human%20Rights%20Analyst
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
004802: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 4, Anglais, - Human%20Rights%20Analyst
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
001040: former Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 4, Anglais, - Human%20Rights%20Analyst
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: coordinating/conducting investigations or research on incoming complaints against the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) or members (including public service employees) received from the Canadian Human Rights Commission (CHRC) for alleged violations; providing appropriate information as required in support of CHRC investigations; preparing and submitting written responses to the CHRC on behalf of the organization in consultation with appropriate regional HRO (Human Resources Officer) representatives; representing the human rights unit at mediations and tribunal hearings as required; participating in the development and implementation of strategies and initiatives designed to improve the organizational competence in human rights; conducting research related to RCMP policies, directives and guidelines concerning human rights; providing guidance and advice as required on human rights issues; and providing training and presentations to employees regarding human rights related topics. 1, fiche 4, Anglais, - Human%20Rights%20Analyst
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- analyste des droits de la personne
1, fiche 4, Français, analyste%20des%20droits%20de%20la%20personne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
004802 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 4, Français, - analyste%20des%20droits%20de%20la%20personne
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
001040 : ancien code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 4, Français, - analyste%20des%20droits%20de%20la%20personne
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : coordonner et mener des enquêtes ou des recherches sur des plaintes contre la GRC (Gendarmerie royale du Canada) ou ses membres (y compris les employés de la fonction publique) reçues de la Commission canadienne des droits de la personne (CCDP) pour des infractions présumées; fournir l'information appropriée à l'appui des enquêtes de la CCDP; rédiger et présenter les réponses à la CCDP, au nom de l'organisation, en consultation avec les représentants du dirigeant régional des Ressources humaines (DRRH); représenter le Groupe des droits de la personne aux séances de médiation et aux audiences devant un tribunal au besoin; participer à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies et d'initiatives visant à améliorer la compétence organisationnelle en matière de droits de la personne; mener des recherches sur les politiques, les directives et les lignes directrices de la GRC en matière de droits de la personne; fournir des conseils et des avis, au besoin, sur des questions liées aux droits de la personne; donner de la formation aux employés et faire des exposés sur des sujets liés aux droits de la personne. 1, fiche 4, Français, - analyste%20des%20droits%20de%20la%20personne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :